否定句在大學英語中也很常見。否定句有多種形式:部分否定、全部否定、雙重否定等等。同時,否定也有許多變化,如否定的各種轉(zhuǎn)移、形式否定但有積極意義等。今天,樂貞小編繼續(xù)分享否定句翻譯技巧。
第三,雙重否定
簡單來說,雙重否定就是同一個簡單句中有兩個否定的句子。其主要作用是加強語氣或表達委婉。因此,雙重否定有兩種翻譯方法:肯定句委婉語或增強型否定句。
1.負代詞(無、無、無)+帶負前綴或后綴的詞
沒有什么是不可能的。一切皆有可能。
這種句子通常被翻譯成積極的形式。
沒有什么是可以改變的。一切都在改變。
沒有人被邀請去參觀她的新房子。
每個人都被邀請去參觀她的新房子。
2.否定詞+不帶
最聰明的家庭主婦可以, # 39;不要做沒有米飯的飯。
專升本" alt="專升本" width="600" height="253" border="0" vspace="0" style="width: 600px; height: 253px;"/>
3.否定詞+but,也翻譯成肯定句。
人無完人。
有時,但在一個句子中用作連詞,它可以與前面的否定形成兩個否定,表達一個肯定的意思。
如:禍不單行。如果聽起來不好聽,那就成了一鳴驚人。
我從未見過他,但我想起了他的父親。
4.no(not)+具有否定意義的詞(包括形容詞、副詞、動詞、名詞等。)或者帶負后綴的詞。
請不要忽視他們給予的同情。請不要忽視他們的好意。(懵懂是一個有否定意義的形容詞)
我們永遠不會忘記那一刻。我們將永遠記住這一刻。(遺忘是一個有否定意義的動詞)
毫無疑問,我可以在兩小時內(nèi)完成任務(wù)。(懷疑是有否定意義的名詞)
這個活動不是沒有意義的。這個活動有意義。
5.否定詞+半否定詞
他對這本新書表現(xiàn)出極大的興趣。他對這本新書表示出極大的興趣。
他對這份工作毫不在乎。
以上情況都可以翻譯成肯定句。英語中的雙重否定是一種復雜的句式。我們需要通過語境來確定句子的意思,以便更好地理解原文。
以上是樂貞小編輯分享。更多信息,請訪問樂貞在線學校。
部分內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載、學生投稿,如有侵權(quán)或?qū)Ρ菊居腥魏我庖?、建議或者投訴,請聯(lián)系郵箱(1296178999@qq.com)反饋。 未經(jīng)本站授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編、復制或者建立鏡像, 如有違反,本站將追究法律責任!
本文標簽: 專升本專升本英語統(tǒng)招專升本全日制專升本 上一篇:專升本英語刷題中常出現(xiàn)的詞匯(2) 下一篇:浙江專升本英語??冀樵~短語(四)