說到翻譯,很多人都知道自己是學外語的,對這個專業(yè)并不陌生。畢業(yè)后可在機關事業(yè)單位從事外事接待、商務、旅游、口譯、筆譯等工作。但是隨著社會的發(fā)展,這樣的行業(yè)現(xiàn)在基本都被智能機取代了,所以很多人覺得這個專業(yè)已經(jīng)過時了。真的是這樣嗎?同聲傳譯的就業(yè)前景如何?哪個大學比較好?交叉口譯和同傳有什么區(qū)別?
什么是同聲翻譯:
同聲翻譯是指譯者在不打斷說話者講話的情況下,將內(nèi)容翻譯給聽眾的翻譯方法。同聲傳譯通過特殊設備提供即時翻譯。這種方法適用于大型研討會和國際會議,通常由兩到三名翻譯輪流進行。同聲傳譯作為一種翻譯方法,其特點是效率高。
同聲傳譯的前景:
同傳具有很高的學習性和專業(yè)性,通常用于正式的國際會議,因此對譯員的素質提出了要求。當然,同聲傳譯人員一般收入較高,但同聲傳譯的門檻也很高。眾所周知,世界上95%的國際高端會議都采用同聲傳譯。同聲傳譯市場普遍樂觀,業(yè)內(nèi)稱之為& ,如果你不缺錢,你就會缺人,。
即使是現(xiàn)在廣泛流行的英語,也可能成為& ,同聲傳譯,人很少,而英語、法語、俄語之外的小語種人才很少,能當同聲傳譯的更是鳳毛麟角。之所以能有這么高的收入和光明的市場前景,是因為同聲傳譯的門檻很高,人才相當匱乏,所以他們想當& ,同聲傳譯,,一個字& ,困難,。
哪個大學比較好:
那么同聲翻譯專業(yè)哪個大學最好呢?根據(jù)世界排名,最好的大學是巴斯大學。巴斯大學歷史悠久,教學水平一流。它提供了近30年的翻譯課程。它是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一。多年來,它培養(yǎng)了眾多翻譯專家,在翻譯領域處于領先地位。它提供英語-法語、英語-德語、英語-意大利語、英語-西班牙語、英語-俄語等歐洲語言以及英語-漢語和英語-日語等亞洲語言的雙向口譯和筆譯課程。
中國最好的大學是北京外國語大學,成立于1941年。它是一所歷史悠久、教學語言數(shù)量最多、辦學水平在中國外語院校中完整的國家重點大學,被稱為& ,共和國外交官的搖籃,。
交叉口譯和同傳有什么區(qū)別?
除了同傳專業(yè),還有一個類似的專業(yè)叫同傳。同傳其實是互動口譯的縮寫,意思是說說話人講完一段話后,譯者可以重新翻譯,準確率很高,好的翻譯可以達到90%以上,比如外交部的高翻譯。但相比同傳,更簡單。同聲傳譯需要在快速說話的同時把說話人翻譯成外語,所以需要相當?shù)乃?,沒有專業(yè)訓練很難做到。交叉?zhèn)鬟f相對容易一些,也就是說一句話翻譯不同時。譯者可以有時間在心里思考。
部分內(nèi)容來源于網(wǎng)絡轉載、學生投稿,如有侵權或對本站有任何意見、建議或者投訴,請聯(lián)系郵箱(1296178999@qq.com)反饋。 未經(jīng)本站授權,不得轉載、摘編、復制或者建立鏡像, 如有違反,本站將追究法律責任!
本文標簽: 同傳 上一篇:武漢工程大學郵電與信息工程學院怎么樣?學費多少王牌專業(yè)有哪些? 下一篇:市場營銷專業(yè)主修課程是什么?本科有市場營銷專業(yè)嗎?就業(yè)前景