2021年12月英語四級備考復(fù)習(xí)之翻譯練習(xí)題:風(fēng)箏

瀏覽次數(shù):次 發(fā)布時間:2021-12-28

12月份四級就要開考了,大家可以練一練這道翻譯題!

風(fēng)箏是中國的一個發(fā)明,被贊譽(yù)為現(xiàn)代飛機(jī)的先驅(qū)。它為科學(xué)的發(fā)展和飛機(jī)的生產(chǎn)做出了貢獻(xiàn)。第一架飛機(jī)的形狀便是根據(jù)風(fēng)箏造出來的。中國最早的風(fēng)箏都是用木頭做的,最早可追溯到至少兩千年前的戰(zhàn)國時期(the Warring StatesPeriod)。紙被發(fā)明后,人們開始使用這種新材料制作風(fēng)箏。早期的風(fēng)箏被用于軍事目的。據(jù)歷史文獻(xiàn)記載,那時風(fēng)箏的尺寸很大,有些大到足以能夠把人帶到空中來觀察敵人的行動。


參考翻譯:

The kite, a Chinese invention, has been praised asthe forerunner of modern aeroplane. It hascontributed to the development of science andproduction of aeroplanes.The first plane was shapedafter the kite.The earliest Chinese kites were made ofwood which can date back as far as the Warring States Period,at least two millennia ago. Afterthe invention of paper, kites began to be made of this new material.Early kites were used formilitary purposes.Historical records say they were large in size;some were large enough tocarry men up in the air to observe enemy movements.

1.風(fēng)箏是中國的一個發(fā)明,被贊譽(yù)為現(xiàn)代飛機(jī)的先驅(qū):“發(fā)明”可譯為invention,“中國四大發(fā)明”則可譯為the fourancient Chinese。

2.它為科學(xué)的發(fā)展和飛機(jī)的生產(chǎn)做出了貢獻(xiàn):“做出貢獻(xiàn)”可譯為contribute to,也可譯為make contributions to,要注意這里的to是介詞。英語中to是介詞的短語還有be usedto(習(xí)慣于),be addicted to(沉溺于),be devotedto(獻(xiàn)身于),be adjusted to(適應(yīng))等。

3.最早可追溯到至少兩千年前的戰(zhàn)國時期:“最早可追溯到”可譯為date as far back as,也可譯為date backas early/far as。


湖南專升本最新資料領(lǐng)取

部分內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載、學(xué)生投稿,如有侵權(quán)或?qū)Ρ菊居腥魏我庖?、建議或者投訴,請聯(lián)系郵箱(1296178999@qq.com)反饋。 未經(jīng)本站授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制或者建立鏡像, 如有違反,本站將追究法律責(zé)任!


本文標(biāo)簽: 四級英語翻譯

上一篇:2021年12月英語四級備考復(fù)習(xí)之翻譯練習(xí)題:中國象棋                  下一篇:2021年12月英語四級備考復(fù)習(xí)之翻譯練習(xí)題:水墨畫

湖南3+2 統(tǒng)招專升本

一鍵查詢